當前位置:首頁 » 集團公司 » 香港日本韓國一級

香港日本韓國一級

發布時間: 2024-06-08 23:40:33

❶ 問:日本、韓國、台灣、香港、澳門等地寫漢字的比劃順序和我們一樣嗎

不一樣,很多字寫法方向都不一樣。

以下轉載自知乎

作者:林獺
鏈接:https://www.hu.com/question/57181200/answer/238202919
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯系作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。

香港的《常用字字形表》和台灣的《國字標准字體》確有不少差別,我按照哪個更合正字來舉下例。

台標比港標更合正字的例子:

  • 台著港著:港標依宋代後標准,分化二字用途(同陸標),台標追溯更古老的各大字書證明「著」是「著」的俗寫之標准,一律用「著」。

  • 台沈港沉:二字和著、著一樣都是宋代始分化,而「沈」字才是字源。

  • 台囪港囪:「囪」是窗欞的象形,台標更符篆形;港標取從「夂」的俗體,使字形不可解。「聰」、「總」等字亦受牽連。

  • ⺼部(肉字旁):當肉字旁只在字的左旁時,台標和港標均取正確的上頓下提肉字旁;但當肉字旁在下方時,港標取了俗化的「月」字旁,唯首筆化為豎——如「臂」等字。

  • 台卧港卧:「卧」指人躺下,台標從人;而《字形表》取訛體「卧」。

  • 台兌港兌:台標更符正字,港標取俗寫。

  • 台戶港戶:「戶」為半扇門,更符篆形。港標取「戶」,卻留下「所」字例外,破壞系統。

  • 台胄港胄:「甲胄」與「貴胄」本不同,前者下方為「冃」,後者為「肉」,而港標合並之為一字。

  • 台妝港粧:港標取俗字。

  • 台與台:本為完全不同二字,台灣保留二字,港標只作「台」。

  • 次:台標從「二」,港標取「冫」,自然台標更正。

  • 台��港昷:港標從「日」,台標依《說文》從「囚」。

  • 港標比台標更合正字的例子:

  • 港裏台里:「裏」字更符合篆形,而「里」極少出現於古書。

  • 港羣台群:同上,港標更符合篆形。

  • 港峯台峰:同上,港標更符合篆形。「峯」即位於山的最高處,而台標取俗字「群」

  • 黃:港標「田」部出頭,更符合甲骨文和《說文》篆形;台標不出頭,是取較晚的《說文解字》。

  • 巤部(蠟、臘、鬣):港標是上部是有頭發的「囟」,但省去小撇。但台標誤從為「囚」,無論義、音皆不合字源。「竊」右部的「禼」亦有此問題。

  • 港麪檯面:港標正確,台標取俗字。

  • 港污台污:港標正確,台標為取形聲部首而取「污」。

  • 港宂台冗:「宂」原解作「屋(宀)」下有「人」,閑散之象。台標取俗字。

  • 港牀台床:還是台灣取俗字。

  • 電:港標下方為「申」的變形,台標沒出頭,而「申」是「電」的初形,象閃電屈折的形狀。

  • 港幺台么:台灣取俗字。

  • 茲部:台標單字作「茲」,用於偏旁則作「茲」;港標皆作「茲」。「茲」,艸木多益也。「滋」從水茲,為水益也——還是港標為正字。

至於日本和韓國因為字型檔問題很多字打不出來。

熱點內容
鬼片高清畫質。電影。 發布:2024-08-19 09:14:10 瀏覽:650
一家看電影網 發布:2024-08-19 08:57:54 瀏覽:155
韓國大屍度電影推薦 發布:2024-08-19 08:55:58 瀏覽:719
接吻電影的名字美國 發布:2024-08-19 08:41:41 瀏覽:758
韓劇女主高中就懷孕了劇名 發布:2024-08-19 08:00:29 瀏覽:692
藍色頭發電影女主角 發布:2024-08-19 07:51:59 瀏覽:849
台灣電影老師上了學生 發布:2024-08-19 07:36:20 瀏覽:964
兩人吃屎的電影 發布:2024-08-19 07:25:07 瀏覽:450
有裸露下體的大尺度電影嗎 發布:2024-08-19 07:20:50 瀏覽:790
好看的電影在線觀看免費 發布:2024-08-19 06:55:37 瀏覽:912